Lukas 13:24

SVStrijdt om in te gaan door de enge poort; want velen, zeg Ik u, zullen zoeken in te gaan, en zullen niet kunnen;
Steph αγωνιζεσθε εισελθειν δια της στενης πυλησ οτι πολλοι λεγω υμιν ζητησουσιν εισελθειν και ουκ ισχυσουσιν
Trans.

agōnizesthe eiselthein dia tēs stenēs pylēs̱ oti polloi legō ymin zētēsousin eiselthein kai ouk ischysousin


Alex αγωνιζεσθε εισελθειν δια της στενης θυρασ οτι πολλοι λεγω υμιν ζητησουσιν εισελθειν και ουκ ισχυσουσιν
ASVStrive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.
BEDo your best to go in by the narrow door, for I say to you, A number will make the attempt to go in, but will not be able to do so.
Byz αγωνιζεσθε εισελθειν δια της στενης πυλησ οτι πολλοι λεγω υμιν ζητησουσιν εισελθειν και ουκ ισχυσουσιν
DarbyStrive with earnestness to enter in through the narrow door, for many, I say to you, will seek to enter in and will not be able.
ELB05Ringet danach, durch die enge Pforte einzugehen; denn viele, sage ich euch, werden einzugehen suchen und werden es nicht vermögen.
LSGEfforcez-vous d'entrer par la porte étroite. Car, je vous le dis, beaucoup chercheront à entrer, et ne le pourront pas.
Peshܝܫܘܥ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܬܟܬܫܘ ܠܡܥܠ ܒܬܪܥܐ ܐܠܝܨܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܕܤܓܝܐܐ ܢܒܥܘܢ ܠܡܥܠ ܘܠܐ ܢܫܟܚܘܢ ܀
SchRinget darnach, daß ihr eingehet durch die enge Pforte! Denn viele, sage ich euch, werden einzugehen suchen und es nicht vermögen.
WebStrive to enter in at the strait gate: for many, I say to you, will seek to enter in, and shall not be able.
Weym "Strain every nerve to force your way in through the narrow gate," He answered; "for multitudes, I tell you, will endeavour to find a way in and will not succeed.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen